【读新闻学英语】惊恐!男子喝完可乐 惊现里面藏着死老鼠!
2017年4月28日 15:51今天的画面有点不可描述...提醒不要在喝可乐的时候看!
A South Dakota man who claims to have found a dead mouse in a can of soda is suing Coca-Cola.
一名来自美国南达科他(South Dakota)的男子起诉可口可乐公司,他声称在一罐可乐里发现一只死老鼠。
Sue:控告;提起诉讼
Claim:声称;宣称;认领;索取
Duane Putzier is saying that he missed 60 hours of work and accumulated US$1,000 ($1,452) in medical bills after becoming ill from the allegedly mouse-infested 16-ounce can of Coke he consumed on June 7, 2016, according to Daily Mail.
该名男子为Duane Putzier,日前他向可口可乐公司提起诉讼。据每日邮报(Daily Mail)报道,去年6月,Putzier买了一瓶16盎司的可乐,随后竟然发现瓶子里有一只死老鼠,之后他出现不适。因为生病,他不得不停工60个小时,医疗费累积1000美元(1,452纽币)。
Medical bill:医疗费
Accumulate:积累
Consume:消耗,耗费(尤指燃料、能量或时间);吃;喝
He claims he felt an object 'shift toward the opening' of the can as he was finishing the drink, the Grand Forks Herald reported.
报道称,当Putzier 快喝完可乐时,感觉到有东西在里面转动。
Object:目标;物体;目的;东西
The company said the mouse would have been in a more advanced stage of decomposition and the can would have been compromised by consequentgases, The Daily Republic in Mitchell, South Dakota, reported.
可口可乐方面表示,如果在生产过程中老鼠就已经在汽水瓶里,那么它会在瓶内被进一步分解,由此而产生的气体也会导致瓶子损坏。
Decomposition:分解;腐朽
Consequent:随之发生的;作为结果的
Gas:气体;天然气;煤气;汽油
Can:作为名词时,解释为(盛食品或饮料的)金属罐;一罐(的量);塑料容器
Brian Johnson, an attorney for the Atlanta-based company, told the Republic: "It had fur. It had blood on its nose. It's limbs were intact. There was very minor decomposition." Six weeks had passed between bottling and when Putzier opened the can on June 7.
可口可乐公司的代表律师Brian Johnson表示,老鼠的身上还存有皮毛,而它的鼻头还带着血迹,而且它的四肢也完好无损,只有非常轻微的分解迹象。而罐装可乐由生产至饮用相隔约6周时间,这段时间老鼠应已被分解。
Fur:皮;毛皮;软毛
Intact:完整;完好无损
Johnson said during a motions hearing Tuesday that he anticipates testimony from a veterinary pathologist, who will analyse the mouse's decomposition. The defense also hopes to get testimony from the quality assurance manager and line supervisor of the Portland, Indiana, plant where the can was bottled.
在周二举行的听证会上,Johnson表示,一名兽医病理学家将对老鼠的分解现象进行分析,他期望听到该名专家的证词。同时,他也希望听到质保部经理和生产线主管的证词。
Anticipate:预料;预期;预见;期望
Testimony:证词;证言;证据;证明
Analyse:分析
Supervisor:监督人;指导者;主管
"Coca-Cola is faced with a claim that's really an attack on its brand," Johnson said.
"Coca-Cola takes these cases extremely seriously and tries them all."
Johnson说,这个指控是对可口可乐品牌的攻击,可口可乐公司将严正以待。
Attack:攻防
Brand:品牌
Putzier is seeking US$2,026 ($2,942), plus any general damages proven at trial, with interest.
据悉,Putzier提出2026美元(2,942纽币)的赔偿金作为其伤害补偿。
Damage:损害;伤害;破坏;毁坏
相关阅读:
【读新闻学英语】实拍惊魂过程!女子玩蹦极 绳索太长直接坠河!
【读新闻学英语】三个女人一台戏?其实两个就够了!不信你看特朗普!
【读新闻学英语】如果你有兄弟姐妹,你和他们拍过“辣眼睛”的神还原照片吗?
【读新闻学英语】是“爱岗敬业”还是“不懂自爱”?性工作者怀孕期间照样接客不断...
【读新闻学英语】对付你家“熊孩子”,不仅要“强攻”更要“智取”?
【读新闻学英语】重口!新西兰女子自拍人兽视频还传播 被控20项罪名
【读新闻学英语】写一百遍“黑命贵” 然后他被斯坦福大学录取了
【读新闻学英语】残暴的澳洲父亲放火烧女儿 还借口自己“神志不清”
【读新闻学英语】残忍的他在澳洲丢了新西兰人的脸 人类啊请停止你的所作所为
【读新闻学英语】英国一钢琴主人要笑了 因为钢琴里有一袋金子!
【读新闻学英语】美军盟友导弹轰下航拍飞行器 “大炮打蚊子”让领导不知如何是好...
【读新闻学英语】我死后,请叫上一个连的美女在我棺材上甩屁股...
【读新闻学英语】一对兄妹偷了她的风铃,然而这背后的故事让人心碎...
【读新闻学英语】老司机商场飙车,商场竟不予追究还表示理解是什么鬼?
【读新闻学英语】减掉84斤之后,这个新西兰妈妈要去长城上跑半马了
【读新闻学英语】如何为半盲女儿做假眼?新西兰父亲打开了YouTube……